An Injured Tomcat in an Empty Sack
Poem by Saqi Farooqi
Translated by Ali Arman
Jaan Mohammad Khan
The road is hard and the Journey is not a joke,
In this stifling, empty rice-sack.
This empty jute rice-sack whose threads
Feel like strong iron bars of a prison,
stabbing and piercing my heart.
The moonlight is seeping through the pores of this empty sack
And dropping clink clink like the silver coins,
In the dirty begging-bowls of my yellow eyes
The darkness keeps spreading in my veins.
Who will scratch you naked back today
And light the fire of an anguish.
I cannot burn the coal anymore
And cannot make the flowers of my strife,
Burst into bloom on your naked back.
There is hardly any life left today
In my sharp claws.
Jaan Mohammad Khan
Today the road is hard
And this journey is not a joke
In a little while this narrow dirt trail
Will slide and fall into a dirty pond.
I will sleep for eternity,
Curled up and cold ,
Hugging the loneliness
Of my unattended coffin
I will dissolve and become
The water in the water.
But you, Jaan Mohammad Khan!
You have to go too far ahead,
wastefully walking in a deep sleep
And Alas, you do not see and recognise
This unseen sack, you are in
Jaan Mohammad Khan
The road is hard and this journey is not a joke
خالی بورے میں زخمی بلا
جان محمد خان
سفر آسان نہیں
دھان کے اس خالی بورے میں
جان الجھتی ہے
پٹ سن کی مضبوط سلاخیں دل میں گڑی ہیں
اور،آنکھوں کے زرد کٹوروں میں
چاند کے سکے چھن چھن گرتے ہیں
اور بدن میں رات پھیلتی جاتی ہے۔۔۔
آج تمہاری ننگی پیٹھ پر
آگ جلائے کون
انگارے دہکائے کون
جدوجہد کے خونیں پھول کھلائے کون
میرے شعلہ گر پنجوں میں جان نہیں
آج سفر آسان نہیں
تھوڑی دیر میں یہ پگ ڈنڈی
ٹوٹ کے اک گندے تالاب میں گر جائے گی
میں اپنے تابوت کی تنہائی سے لپٹ کر سو جاؤں گا
پانی پانی ہو جاؤں گا
اور تمہیں آگے جانا۔۔۔
۔۔۔ اک گہری نیند میں چلتے جانا ہے
اور تمہیں اس نظر نہ آنے والے بورے۔۔۔
۔۔۔ اپنے خالی بورے کی پہچان نہیں
جان محمد خان
سفر آسان نہیں